Kari

Karin nimen taustalla on kreikan Makarios, joka merkitsee autuasta ja onnellista. Opiskelin 1980-luvulla kreikan kieltä työväenopistossa Lahdessa. Minä olin tietysti Makarios, joka harjoitusten teksteissä meni Nelson-pubiin. Pao sto Nelson (kirjoitettu kuten lausutaan).

Karin nimestä tekee mielenkiintoisen keskellä pärisevä r-kirjain. Itse asiassa kaikilla se ei pärise. Nimittäin lasten suussa se on muuttunut hooksi, kooksi, älläksi jne. Tai se on tippunut kokonaan pois: serkun tytär sanoi minua Kaaksi. Kaa on jäänyt elämään näihin päiviin asti, joten minä olen serkkupäivillä Kaa-poika. Korjaan sen nykyisin muotoon Kaa-pappa.

Eli Kahi-eno, Kaki, Kali, Kaa vilistävät lasten suussa, kunnes puheopettaja vääntää Karin muotoon Kadi.